Ein sehr bekannter Tanz in der Welt der Geishas und Maikos. Dabei handelt es sich um ein Stück über Gion. Es geht um die Schönheit und um den Charme dieses bekannten Geisha-Bezirks in Kyoto. Zudem natürlich auch um die Maikos und Geishas. Besonders um die Pracht des Maiko-Obis (darari obi).
Zu diesem Tanz gab es zuerst nur die Melodie. Erst 1930 schrieb der Dichter Mikihiko Nagata die passenden Worte dazu.
..Mikihito Nagata
Etwas mehr über ihn kann man hier erfahren:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nagata_Mikihiko
Ich habe ein besonders schönes Video zu dem Lied selbst gefunden:
(wenn das Video nicht gleich starten sollte, dann auf das Video selbst klicken
und dann geht es bei Youtube auf)
Der Text dazu auf Japanisch (Romaji):
Vers 1: Tsuki wa oboro ni higashiyama
Kasumu youto no kagaribi ni
Yume mo izayou beni zakura
Shinobu omoi wo furisode ni
Gion koishiya darari obi yo
Natsu wa kawara no yuusuzumi
Shiroi eriashi bonbori ni
Kakusu namida no kuchibeni mo
Moete mi wo yaku dai monji
Gion koishiya darari obi yo
Vers 2: Kamo no kawara no mizuyasete
Musebu seoto ni kane no koe
Kareta yanagi ni akikaze ga
nuku yo koyoi mo yomo sugara
Gion koishiya darari obi yo
Yuki wa shitoshito maru mado ni
Tsumoru ouse no sashimukai
Houkage tsumetaku sayofukete
Moyai makura ni kawa chidori
Gion Koishiya darari obi yo
Es gibt keine perfekte deutsche Übersetzung dazu und auch mehrere auf Englisch. So macht es das Übersetzen besonders schwer. Denn so gut ist mein Japanisch leider auch nicht, sodass ich es direkt aus dem Japanischen hätte übersetzen können. So musste ich mich an englische Texte halten.
Deutsche Übersetzung:
Vers 1: Der bewölkte Mond ist in Higashiyama* sichtbar
Jede Nacht sieht man das neblige Feuer
Der purpurfarbene Kirschbaum lädt zum Träumen ein
Meine heimliche Liebe gilt deinem langärmligen Kimono
Mein geliebtes Gion, Oh dieser schöne darari obi**
Der frische kühle Wind am sommerabendlichen Fluss
Dein lieblich weißer Nacken unter dem Papierlampion
Die strahlend roten Lippen, hinter denen sich deine Tränen verbergen
Mein Herz brennt wie das Daimonji-Feuer***
Mein geliebtes Gion, Oh dieser schöne darari obi
Vers 2: Das Wasser des Kamo Flusses**** geht zurück
Das Geräusch des Wasser und das der Glocken sind zu hören
Der Herbstwind bläst durch die verwelkte Weide
Meine Tränen fließen heute Nacht wie jede Nacht zuvor
Mein geliebtes Gion, Oh dieser schöne darari obi
Der Schnee fällt sanft auf die runden Fenster
Genießen das geheime Treffen, wir setzen uns nieder,
von Angesicht zu Angesicht … mit dir
Ich fühle die Kälte, sogar in der Nähe des Lichts,
die Nacht ist vorangeschritten
Das festgemachte***** Kissen, der Regenpfeifer****** am Fluss
Mein geliebtes Gion, Oh dieser schöne darari obi
* ein Stadtteil von Kyoto, eigentlich Higashiyama-ku
(東山区 „östlicher Bergbezirk“)
** so nennt sich der Kimono-Gürtel einer Maiko
*** genaueres dazu findet ihr hier:
http://www.feste-der-religionen.de/feste/obon.html
**** ein Fluss der durch Kyoto fließt, genaueres dazu findet ihr hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Kamo_%28Fluss%29
***** ich wusste nicht wirklich, wie ich „mooring“ übersetzen sollte
****** „chidori“ bedeutet Regenpfeifer. Dieses Motiv wird auch als „mon“ (Familienwappen) benutzt, sowieso als Kimono-Motiv.
Hier zu sehen als Wappen:
Und hier auf einem Kimono:
kimono by http://moonblossom.net/blog/
Zu guter letzt natürlich ein Maiko- und Geisha-Auftritt.
Links im Video sehr ihr die Maiko Mamechiho, die am 30. November 2009 zur Geisha wurde. In der Mitte die Geisha Yuiko. Sie hat sich im November 2009 leider aus dem Geisha-Beruf zurückgezogen. Ganz rechts seht ihr die Jikata Geisha Mameyoshi, die beide mit dem Shamisen begleitet.
Viel Spaß mit dem Video!
.
おこしやす
... in Gion Kobu!
Karyukai
- die Welt der Blumen und Weiden -
so nennt man die Gemeinschaft,
in der die Geishas und Maikos leben
und arbeiten
Gion Kobu ist wohl der berühmteste
Karyukai Distrikt
Jede Geisha ist schön wie eine Blume,
jede auf ihre eigene Art, und wie ein Weidenbaum,
so anmutig, biegsam und stark
picture by Masahiro Makino
Mittwoch, 27. Oktober 2010
Gion Kouta (祇園小唄) - die Ballade von Gion -
Eingestellt von Aichi um 03:40
Labels: Geisha- und Maikotänze
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
4 Kommentare:
I really love Gion Kouta,i've learn it on videos. It's a song wich touches the heart of the listener kindly,and gives a nostalgic sensation.
Yes, you have talked about it at the IG Forum right? I think it is not so easy to learn such a dance by videos. Respect! :)
Thanks for your comment ♥
yes indeed :) it is needed very focus and coordination. to know the song really helps knowing the moves.
Uhm understandable. I want to see you dancing a geisha-dance in your hikis *laughs* :D
You have to make a video for IG. ^^
That would be great.
Kommentar veröffentlichen